Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - merhaba aşağıda blirtilmiş olan...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Forretninger / Jobber

Tittel
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Tekst
Skrevet av g.uzun
Kildespråk: Tyrkisk

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Tittel
Hello, the goods mentioned below..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Chantal
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 2 November 2010 10:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Oktober 2010 22:37

merdogan
Antall Innlegg: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 November 2010 07:44

Chantal
Antall Innlegg: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 November 2010 19:17

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 November 2010 08:02

Chantal
Antall Innlegg: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.