Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - merhaba aÅŸağıda blirtilmiÅŸ olan...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Negócios / Empregos

Título
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Texto
Enviado por g.uzun
Idioma de origem: Turco

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Título
Hello, the goods mentioned below..
Tradução
Inglês

Traduzido por Chantal
Idioma alvo: Inglês

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Notas sobre a tradução
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Último validado ou editado por lilian canale - 2 Novembro 2010 10:49





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Outubro 2010 22:37

merdogan
Número de Mensagens: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 Novembro 2010 07:44

Chantal
Número de Mensagens: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 Novembro 2010 19:17

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 Novembro 2010 08:02

Chantal
Número de Mensagens: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.