Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - merhaba aÅŸağıda blirtilmiÅŸ olan...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Дело / Работа

Статус
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Tекст
Добавлено g.uzun
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Статус
Hello, the goods mentioned below..
Перевод
Английский

Перевод сделан Chantal
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Комментарии для переводчика
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Ноябрь 2010 10:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Октябрь 2010 22:37

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 Ноябрь 2010 07:44

Chantal
Кол-во сообщений: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 Ноябрь 2010 19:17

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 Ноябрь 2010 08:02

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.