Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba aÅŸağıda blirtilmiÅŸ olan...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Biznes / Punë

Titull
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Tekst
Prezantuar nga g.uzun
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Titull
Hello, the goods mentioned below..
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Chantal
Përkthe në: Anglisht

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Vërejtje rreth përkthimit
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Nëntor 2010 10:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Tetor 2010 22:37

merdogan
Numri i postimeve: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 Nëntor 2010 07:44

Chantal
Numri i postimeve: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 Nëntor 2010 19:17

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 Nëntor 2010 08:02

Chantal
Numri i postimeve: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.