Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - merhaba aşağıda blirtilmiş olan...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Affari / Lavoro

Titolo
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Testo
Aggiunto da g.uzun
Lingua originale: Turco

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Titolo
Hello, the goods mentioned below..
Traduzione
Inglese

Tradotto da Chantal
Lingua di destinazione: Inglese

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Note sulla traduzione
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Novembre 2010 10:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Ottobre 2010 22:37

merdogan
Numero di messaggi: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 Novembre 2010 07:44

Chantal
Numero di messaggi: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 Novembre 2010 19:17

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 Novembre 2010 08:02

Chantal
Numero di messaggi: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.