Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - merhaba aÅŸağıda blirtilmiÅŸ olan...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Text
Înscris de g.uzun
Limba sursă: Turcă

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Titlu
Hello, the goods mentioned below..
Traducerea
Engleză

Tradus de Chantal
Limba ţintă: Engleză

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Observaţii despre traducere
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Noiembrie 2010 10:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Octombrie 2010 22:37

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 Noiembrie 2010 07:44

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 Noiembrie 2010 19:17

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 Noiembrie 2010 08:02

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.