Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Nederlansk - volg je hart

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskHebraiskKinesisk med forenkletKinesiskNederlanskArabiskLatin

Kategori Poesi - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
volg je hart
Tekst
Skrevet av danique-dv
Kildespråk: Nederlansk Oversatt av danique-dv

volg je hart
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)

Tittel
volg je hart
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av danique-dv
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

volg je hart
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 6 Januar 2011 11:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Januar 2011 01:00

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi Dutch experts

Does this mean:
Follow your heart

The same one in Arabic:
Volg je hard (only difference "d" instead of "t" in "heart" )

CC: Lein Chantal

6 Januar 2011 10:58

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hello

I hate it when people make this (unfortunately rather frequent) mistake - it shows incredible sloppiness with their own language! I have edited 'volg je hard' into 'volg je hart', so now both of these mean 'follow your heart' and all three can be merged

6 Januar 2011 11:21

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks Ernst and Marjolein!

Hi JP, please could you merge this page with these two other pages hereunder :

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_88098.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_108173.html

Thanks a lot!

CC: jp