Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Neerlandès - volg je hart

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsHebreuXinès simplificatXinèsNeerlandèsÀrabLlatí

Categoria Poesia - Arts / Creació / Imaginació

Títol
volg je hart
Text
Enviat per danique-dv
Idioma orígen: Neerlandès Traduït per danique-dv

volg je hart
Notes sobre la traducció
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)

Títol
volg je hart
Traducció
Neerlandès

Traduït per danique-dv
Idioma destí: Neerlandès

volg je hart
Notes sobre la traducció
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 6 Gener 2011 11:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Gener 2011 01:00

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi Dutch experts

Does this mean:
Follow your heart

The same one in Arabic:
Volg je hard (only difference "d" instead of "t" in "heart" )

CC: Lein Chantal

6 Gener 2011 10:58

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hello

I hate it when people make this (unfortunately rather frequent) mistake - it shows incredible sloppiness with their own language! I have edited 'volg je hard' into 'volg je hart', so now both of these mean 'follow your heart' and all three can be merged

6 Gener 2011 11:21

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Ernst and Marjolein!

Hi JP, please could you merge this page with these two other pages hereunder :

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_88098.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_108173.html

Thanks a lot!

CC: jp