Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Olandese - volg je hart

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEbraicoCinese semplificatoCineseOlandeseAraboLatino

Categoria Poesia - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
volg je hart
Testo
Aggiunto da danique-dv
Lingua originale: Olandese Tradotto da danique-dv

volg je hart
Note sulla traduzione
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)

Titolo
volg je hart
Traduzione
Olandese

Tradotto da danique-dv
Lingua di destinazione: Olandese

volg je hart
Note sulla traduzione
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 6 Gennaio 2011 11:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Gennaio 2011 01:00

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Hi Dutch experts

Does this mean:
Follow your heart

The same one in Arabic:
Volg je hard (only difference "d" instead of "t" in "heart" )

CC: Lein Chantal

6 Gennaio 2011 10:58

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hello

I hate it when people make this (unfortunately rather frequent) mistake - it shows incredible sloppiness with their own language! I have edited 'volg je hard' into 'volg je hart', so now both of these mean 'follow your heart' and all three can be merged

6 Gennaio 2011 11:21

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Ernst and Marjolein!

Hi JP, please could you merge this page with these two other pages hereunder :

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_88098.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_108173.html

Thanks a lot!

CC: jp