Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Olandeză - volg je hart

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăEbraicãChineză simplificatăChinezăOlandezăArabăLimba latină

Categorie Poezie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
volg je hart
Text
Înscris de danique-dv
Limba sursă: Olandeză Tradus de danique-dv

volg je hart
Observaţii despre traducere
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)

Titlu
volg je hart
Traducerea
Olandeză

Tradus de danique-dv
Limba ţintă: Olandeză

volg je hart
Observaţii despre traducere
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 6 Ianuarie 2011 11:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Ianuarie 2011 01:00

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hi Dutch experts

Does this mean:
Follow your heart

The same one in Arabic:
Volg je hard (only difference "d" instead of "t" in "heart" )

CC: Lein Chantal

6 Ianuarie 2011 10:58

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hello

I hate it when people make this (unfortunately rather frequent) mistake - it shows incredible sloppiness with their own language! I have edited 'volg je hard' into 'volg je hart', so now both of these mean 'follow your heart' and all three can be merged

6 Ianuarie 2011 11:21

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Ernst and Marjolein!

Hi JP, please could you merge this page with these two other pages hereunder :

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_88098.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_108173.html

Thanks a lot!

CC: jp