Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

Tittel
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av quijote1971
Språket det skal oversettes til: Engelsk

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 Desember 2011 11:31