Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
Tекст
Добавлено khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

Статус
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
Перевод
Английский

Перевод сделан quijote1971
Язык, на который нужно перевести: Английский

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
Комментарии для переводчика
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Декабрь 2011 11:31