Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

タイトル
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
翻訳
英語

quijote1971様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
翻訳についてのコメント
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 12月 30日 11:31