Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

Títol
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
Traducció
Anglès

Traduït per quijote1971
Idioma destí: Anglès

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
Notes sobre la traducció
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Desembre 2011 11:31