Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

Titlu
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
Traducerea
Engleză

Tradus de quijote1971
Limba ţintă: Engleză

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
Observaţii despre traducere
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Decembrie 2011 11:31