Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Engelsk - εχεις δικιο. είναι κολλημενος. αν με κουÏαζει...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
εχεις δικιο. είναι κολλημενος. αν με κουÏαζει...
Tekst
Skrevet av
khalili
Kildespråk: Gresk
εχεις δικιο.
είναι κολλημενος.
αν με κουÏαζει εμενα, φανταζομαι εσενα.
Tittel
You are right. He is prejudiced . IF it's tiring for me, I can only imagine how it is for you
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
alexcap
Språket det skal oversettes til: Engelsk
You are right.
He is prejudiced .
If it's tiring for me, I can only imagine how it is for you.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Το κολλημÎνος σαν ÎκφÏαση δεν υπάÏχει απ' όσο ξÎÏω. ΧÏησιμοποίησα το Ï€ÏοκατειλημμÎνος. ΜποÏείς να βάλεις στενόμυαλος(narrow-minded) ή εκνευÏιστικός(irritating)
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 10 Mars 2012 13:22