Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Nederlansk - Svaka ti cast!!!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelskNederlansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Svaka ti cast!!!
Tekst
Skrevet av Menininha
Kildespråk: Serbisk

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden

Tittel
Proficiat
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av IceTunerke
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Je bent een beetje gek, eigenlijk zijn jullie in Nederland allemaal zo. Jullie zetten honden op de eerste plaats, voor jullie zijn honden belangrijker dan mensen. En trouwens jullie zijn ontzettend onbeleefd omdat jullie geen geweten hebben. Ik hoop dat je geen gestoord mens bent en dat je geen sex hebt met je honden!!!
Senest vurdert og redigert av Chantal - 6 Juni 2007 18:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juni 2007 18:49

Chantal
Antall Innlegg: 878
Seriously.. who in his sick mind has written this? First meet us before you say something like that.. :-/

6 Juni 2007 19:02

Menininha
Antall Innlegg: 545
Wasn't me... Chantal
I just made the bridge of Serbian for english and then to Dutch

6 Juni 2007 19:05

Chantal
Antall Innlegg: 878
No worries I don't blame you! I just blame the person who did