Oversettelse - Finsk-Engelsk - kerroppaNåværende status Oversettelse
 Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Finsk
kerropa |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
tell me |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 21 Desember 2010 23:16
Siste Innlegg | | | | | 21 Juli 2007 11:10 | | | kerro (minulle)=tell me
The suffix -pa means something like "come on" or "go ahead" or "please" but I am not sure if it really is needed in the translation, it has not much weight/strong meaning - used often in spoken language getting it a little bit more gentle (and not a command)... |
|
|