Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Brasilsk portugisisk - o camilla sov en natt med mig.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskBrasilsk portugisiskEngelskBrasilsk portugisiskPolskEngelskItaliensk

Kategori Sang

Tittel
o camilla sov en natt med mig.
Tekst
Skrevet av Laura90
Kildespråk: Svensk

Jag kan ge utan att ta, jag kan få dig att må bra
o camilla sov en natt med mig.
Jag kan ge dig min hand o mitt hjärta står i brand
o camilla du kan ej säga nej till en natt med mig.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Gostaria que fosse uma tradução, não ao pé da letra, mas que dê sentido e ao mesmo tempo não mude muito as palavras.

Obrigada s2

Tittel
e Camilla, durma uma noite comigo
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Eu posso dar sem tirar, eu posso fazer você se sentir bem
e Camilla, durma uma noite comigo
Eu posso dar a você minha mão e meu coração está em chamas
e Camilla, você não pode dizer não a uma noite comigo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"o" pode ser interjeição "Oh, Camilla..."
você não pode dizer não a (meu pedido de passar) uma noite comigo
Senest vurdert og redigert av Angelus - 23 November 2007 04:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Januar 2008 22:05

Tjäder
Antall Innlegg: 32
Traduzí como interjeição porque só assim faz sentido,apesar de estar mal escrita.Não vejo a possibilidade de ser abreviação de OCH.

11 Januar 2008 22:11

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Houve uma discussão na tradução em inglês que parece que não foi resolvida.