Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Portugalski brazilski - o camilla sov en natt med mig.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiPortugalski brazilskiEngleskiPortugalski brazilskiPoljskiEngleskiItalijanski

Kategorija Pesma

Natpis
o camilla sov en natt med mig.
Tekst
Podnet od Laura90
Izvorni jezik: Svedski

Jag kan ge utan att ta, jag kan få dig att må bra
o camilla sov en natt med mig.
Jag kan ge dig min hand o mitt hjärta står i brand
o camilla du kan ej säga nej till en natt med mig.
Napomene o prevodu
Gostaria que fosse uma tradução, não ao pé da letra, mas que dê sentido e ao mesmo tempo não mude muito as palavras.

Obrigada s2

Natpis
e Camilla, durma uma noite comigo
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Eu posso dar sem tirar, eu posso fazer você se sentir bem
e Camilla, durma uma noite comigo
Eu posso dar a você minha mão e meu coração está em chamas
e Camilla, você não pode dizer não a uma noite comigo
Napomene o prevodu
"o" pode ser interjeição "Oh, Camilla..."
você não pode dizer não a (meu pedido de passar) uma noite comigo
Poslednja provera i obrada od Angelus - 23 Novembar 2007 04:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Januar 2008 22:05

Tjäder
Broj poruka: 32
Traduzí como interjeição porque só assim faz sentido,apesar de estar mal escrita.Não vejo a possibilidade de ser abreviação de OCH.

11 Januar 2008 22:11

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Houve uma discussão na tradução em inglês que parece que não foi resolvida.