Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Portoghese brasiliano - o camilla sov en natt med mig.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedesePortoghese brasilianoInglesePortoghese brasilianoPolaccoIngleseItaliano

Categoria Canzone

Titolo
o camilla sov en natt med mig.
Testo
Aggiunto da Laura90
Lingua originale: Svedese

Jag kan ge utan att ta, jag kan få dig att må bra
o camilla sov en natt med mig.
Jag kan ge dig min hand o mitt hjärta står i brand
o camilla du kan ej säga nej till en natt med mig.
Note sulla traduzione
Gostaria que fosse uma tradução, não ao pé da letra, mas que dê sentido e ao mesmo tempo não mude muito as palavras.

Obrigada s2

Titolo
e Camilla, durma uma noite comigo
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Eu posso dar sem tirar, eu posso fazer você se sentir bem
e Camilla, durma uma noite comigo
Eu posso dar a você minha mão e meu coração está em chamas
e Camilla, você não pode dizer não a uma noite comigo
Note sulla traduzione
"o" pode ser interjeição "Oh, Camilla..."
você não pode dizer não a (meu pedido de passar) uma noite comigo
Ultima convalida o modifica di Angelus - 23 Novembre 2007 04:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Gennaio 2008 22:05

Tjäder
Numero di messaggi: 32
Traduzí como interjeição porque só assim faz sentido,apesar de estar mal escrita.Não vejo a possibilidade de ser abreviação de OCH.

11 Gennaio 2008 22:11

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Houve uma discussão na tradução em inglês que parece que não foi resolvida.