Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Bullgarisht - Salut

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtSpanjishtGjermanishtBullgarisht

Titull
Salut
Tekst
Prezantuar nga som4eto
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Vërejtje rreth përkthimit
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Titull
Здравей!
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga som4eto
Përkthe në: Bullgarisht

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 20 Prill 2008 17:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Prill 2008 22:33

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Prill 2008 22:30

som4eto
Numri i postimeve: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Prill 2008 22:37

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Prill 2008 22:45

som4eto
Numri i postimeve: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Prill 2008 23:52

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Prill 2008 23:55

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Prill 2008 23:55

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Prill 2008 17:35

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.