Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Bulgare - Salut

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisEspagnolAllemandBulgare

Titre
Salut
Texte
Proposé par som4eto
Langue de départ: Français

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Commentaires pour la traduction
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Titre
Здравей!
Traduction
Bulgare

Traduit par som4eto
Langue d'arrivée: Bulgare

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 20 Avril 2008 17:33





Derniers messages

Auteur
Message

19 Avril 2008 22:33

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Avril 2008 22:30

som4eto
Nombre de messages: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Avril 2008 22:37

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Avril 2008 22:45

som4eto
Nombre de messages: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Avril 2008 23:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Avril 2008 23:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Avril 2008 23:55

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Avril 2008 17:35

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.