Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Bułgarski - Salut

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiHiszpańskiNiemieckiBułgarski

Tytuł
Salut
Tekst
Wprowadzone przez som4eto
Język źródłowy: Francuski

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Uwagi na temat tłumaczenia
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Tytuł
Здравей!
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez som4eto
Język docelowy: Bułgarski

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 20 Kwiecień 2008 17:33





Ostatni Post

Autor
Post

19 Kwiecień 2008 22:33

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Kwiecień 2008 22:30

som4eto
Liczba postów: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Kwiecień 2008 22:37

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Kwiecień 2008 22:45

som4eto
Liczba postów: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Kwiecień 2008 23:52

lilian canale
Liczba postów: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Kwiecień 2008 23:55

lilian canale
Liczba postów: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Kwiecień 2008 23:55

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Kwiecień 2008 17:35

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.