Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Bulgaria - Salut

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiEspanjaSaksaBulgaria

Otsikko
Salut
Teksti
Lähettäjä som4eto
Alkuperäinen kieli: Ranska

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Huomioita käännöksestä
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Otsikko
Здравей!
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä som4eto
Kohdekieli: Bulgaria

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 20 Huhtikuu 2008 17:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Huhtikuu 2008 22:33

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Huhtikuu 2008 22:30

som4eto
Viestien lukumäärä: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Huhtikuu 2008 22:37

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Huhtikuu 2008 22:45

som4eto
Viestien lukumäärä: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Huhtikuu 2008 23:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Huhtikuu 2008 23:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Huhtikuu 2008 23:55

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Huhtikuu 2008 17:35

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.