Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Búlgar - Salut

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsCastellàAlemanyBúlgar

Títol
Salut
Text
Enviat per som4eto
Idioma orígen: Francès

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Notes sobre la traducció
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Títol
Здравей!
Traducció
Búlgar

Traduït per som4eto
Idioma destí: Búlgar

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Darrera validació o edició per ViaLuminosa - 20 Abril 2008 17:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Abril 2008 22:33

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Abril 2008 22:30

som4eto
Nombre de missatges: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Abril 2008 22:37

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Abril 2008 22:45

som4eto
Nombre de missatges: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Abril 2008 23:52

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Abril 2008 23:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Abril 2008 23:55

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Abril 2008 17:35

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.