Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Bulgaro - Salut

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseSpagnoloTedescoBulgaro

Titolo
Salut
Testo
Aggiunto da som4eto
Lingua originale: Francese

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Note sulla traduzione
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Titolo
Здравей!
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da som4eto
Lingua di destinazione: Bulgaro

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 20 Aprile 2008 17:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Aprile 2008 22:33

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Aprile 2008 22:30

som4eto
Numero di messaggi: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Aprile 2008 22:37

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Aprile 2008 22:45

som4eto
Numero di messaggi: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Aprile 2008 23:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Aprile 2008 23:55

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Aprile 2008 23:55

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Aprile 2008 17:35

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.