Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Болгарский - Salut

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийИспанскийНемецкийБолгарский

Статус
Salut
Tекст
Добавлено som4eto
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Комментарии для переводчика
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Статус
Здравей!
Перевод
Болгарский

Перевод сделан som4eto
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 20 Апрель 2008 17:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Апрель 2008 22:33

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 Апрель 2008 22:30

som4eto
Кол-во сообщений: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 Апрель 2008 22:37

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 Апрель 2008 22:45

som4eto
Кол-во сообщений: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 Апрель 2008 23:52

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 Апрель 2008 23:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 Апрель 2008 23:55

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 Апрель 2008 17:35

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.