Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Greqisht - ben ercan ing bilmediÄŸim için ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqisht

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ben ercan ing bilmediğim için ...
Tekst
Prezantuar nga julie1989
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz
Vërejtje rreth përkthimit
den exw idea ti leei einai ena mhnyma pou elava

Titull
Μήνυμα
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga dunya_guzel
Përkthe në: Greqisht

Με λένε Ερτζάν. Επειδή δεν γνωρίζω αγγλικά σου γράφω στα τούρκικα. Εύχομαι να μπορείς να το μεταφράσεις. Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θα ήθελα να σε γνωρίσω από κοντά. Θα χαρώ πολύ αν μου απαντήσεις. Τα λέμε.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 26 Korrik 2008 10:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Korrik 2008 12:05

serba
Numri i postimeve: 655
ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz

I am Ercan I am writing in English because I don't speak Turkish. I hope you can make a translation. You look so pretty. I would like to know you closer...I would be happy If you would give an answer... see you

25 Korrik 2008 19:57

Mideia
Numri i postimeve: 949
"I am writing in English because I don't speak Turkish."
Can you tell me if that's ok? It seems to me from the requester's comment, that it should be the opposite?

25 Korrik 2008 19:44

Mideia
Numri i postimeve: 949
Serba,it's o.k.?

CC: serba

1 Gusht 2008 01:50

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"I am writing in Turkish because I don't speak English"
you are right Mideia.

1 Gusht 2008 13:04

Mideia
Numri i postimeve: 949
Thanks turkishmiss!