Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Грецька - ben ercan ing bilmediÄŸim için ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГрецька

Категорія Нелітературна мова

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ben ercan ing bilmediğim için ...
Текст
Публікацію зроблено julie1989
Мова оригіналу: Турецька

ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz
Пояснення стосовно перекладу
den exw idea ti leei einai ena mhnyma pou elava

Заголовок
Μήνυμα
Переклад
Грецька

Переклад зроблено dunya_guzel
Мова, якою перекладати: Грецька

Με λένε Ερτζάν. Επειδή δεν γνωρίζω αγγλικά σου γράφω στα τούρκικα. Εύχομαι να μπορείς να το μεταφράσεις. Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θα ήθελα να σε γνωρίσω από κοντά. Θα χαρώ πολύ αν μου απαντήσεις. Τα λέμε.
Затверджено Mideia - 26 Липня 2008 10:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Липня 2008 12:05

serba
Кількість повідомлень: 655
ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz

I am Ercan I am writing in English because I don't speak Turkish. I hope you can make a translation. You look so pretty. I would like to know you closer...I would be happy If you would give an answer... see you

25 Липня 2008 19:57

Mideia
Кількість повідомлень: 949
"I am writing in English because I don't speak Turkish."
Can you tell me if that's ok? It seems to me from the requester's comment, that it should be the opposite?

25 Липня 2008 19:44

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Serba,it's o.k.?

CC: serba

1 Серпня 2008 01:50

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
"I am writing in Turkish because I don't speak English"
you are right Mideia.

1 Серпня 2008 13:04

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Thanks turkishmiss!