Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - ben ercan ing bilmediÄŸim için ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ben ercan ing bilmediğim için ...
본문
julie1989에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz
이 번역물에 관한 주의사항
den exw idea ti leei einai ena mhnyma pou elava

제목
Μήνυμα
번역
그리스어

dunya_guzel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Με λένε Ερτζάν. Επειδή δεν γνωρίζω αγγλικά σου γράφω στα τούρκικα. Εύχομαι να μπορείς να το μεταφράσεις. Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θα ήθελα να σε γνωρίσω από κοντά. Θα χαρώ πολύ αν μου απαντήσεις. Τα λέμε.
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 26일 10:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 24일 12:05

serba
게시물 갯수: 655
ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz

I am Ercan I am writing in English because I don't speak Turkish. I hope you can make a translation. You look so pretty. I would like to know you closer...I would be happy If you would give an answer... see you

2008년 7월 25일 19:57

Mideia
게시물 갯수: 949
"I am writing in English because I don't speak Turkish."
Can you tell me if that's ok? It seems to me from the requester's comment, that it should be the opposite?

2008년 7월 25일 19:44

Mideia
게시물 갯수: 949
Serba,it's o.k.?

CC: serba

2008년 8월 1일 01:50

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"I am writing in Turkish because I don't speak English"
you are right Mideia.

2008년 8월 1일 13:04

Mideia
게시물 갯수: 949
Thanks turkishmiss!