Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Grikskt - ben ercan ing bilmediğim için ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ben ercan ing bilmediğim için ...
Tekstur
Framborið av julie1989
Uppruna mál: Turkiskt

ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz
Viðmerking um umsetingina
den exw idea ti leei einai ena mhnyma pou elava

Heiti
Μήνυμα
Umseting
Grikskt

Umsett av dunya_guzel
Ynskt mál: Grikskt

Με λένε Ερτζάν. Επειδή δεν γνωρίζω αγγλικά σου γράφω στα τούρκικα. Εύχομαι να μπορείς να το μεταφράσεις. Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θα ήθελα να σε γνωρίσω από κοντά. Θα χαρώ πολύ αν μου απαντήσεις. Τα λέμε.
Góðkent av Mideia - 26 Juli 2008 10:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Juli 2008 12:05

serba
Tal av boðum: 655
ben ercan ing bilmediğim için türkçe yazıyorum umarım çeviri yapabilirsin çok tatlı birine benziyon seni daha yakından tanımak isterim...cevap verirsen sevinirim ....görüşürüz

I am Ercan I am writing in English because I don't speak Turkish. I hope you can make a translation. You look so pretty. I would like to know you closer...I would be happy If you would give an answer... see you

25 Juli 2008 19:57

Mideia
Tal av boðum: 949
"I am writing in English because I don't speak Turkish."
Can you tell me if that's ok? It seems to me from the requester's comment, that it should be the opposite?

25 Juli 2008 19:44

Mideia
Tal av boðum: 949
Serba,it's o.k.?

CC: serba

1 August 2008 01:50

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
"I am writing in Turkish because I don't speak English"
you are right Mideia.

1 August 2008 13:04

Mideia
Tal av boðum: 949
Thanks turkishmiss!