Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Suedisht - gde si seceru moj

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtSuedisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
gde si seceru moj
Tekst
Prezantuar nga darka
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Titull
Var är du sötnos?
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga Edyta223
Përkthe në: Suedisht

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 24 Shtator 2008 16:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shtator 2008 10:16

darka
Numri i postimeve: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 Shtator 2008 09:49

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 Shtator 2008 20:30

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 Shtator 2008 11:42

lenab
Numri i postimeve: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 Shtator 2008 12:22

pias
Numri i postimeve: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 Shtator 2008 14:27

pias
Numri i postimeve: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 Shtator 2008 14:30

pias
Numri i postimeve: 8113
Ser det ok. ut nu?

22 Shtator 2008 17:16

lenab
Numri i postimeve: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 Shtator 2008 17:24

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 Shtator 2008 17:49

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 Shtator 2008 21:41

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
I will just say




22 Shtator 2008 22:19

pias
Numri i postimeve: 8113
Why Roller?



22 Shtator 2008 22:30

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 Shtator 2008 22:55

pias
Numri i postimeve: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 Shtator 2008 18:08

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 Shtator 2008 18:23

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Yes Pias!
Kör nu!