Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-स्विडेनी - gde si seceru moj

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनस्विडेनी

Category Free writing - Love / Friendship

शीर्षक
gde si seceru moj
हरफ
darkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

शीर्षक
Var är du sötnos?
अनुबाद
स्विडेनी

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
Validated by pias - 2008年 सेप्टेम्बर 24日 16:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 4日 10:16

darka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

2008年 सेप्टेम्बर 10日 09:49

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

2008年 सेप्टेम्बर 18日 20:30

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

2008年 सेप्टेम्बर 19日 11:42

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

2008年 सेप्टेम्बर 19日 12:22

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

2008年 सेप्टेम्बर 22日 14:27

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

2008年 सेप्टेम्बर 22日 14:30

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ser det ok. ut nu?

2008年 सेप्टेम्बर 22日 17:16

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

2008年 सेप्टेम्बर 22日 17:24

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

2008年 सेप्टेम्बर 22日 17:49

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

2008年 सेप्टेम्बर 22日 21:41

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
I will just say




2008年 सेप्टेम्बर 22日 22:19

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Why Roller?



2008年 सेप्टेम्बर 22日 22:30

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


2008年 सेप्टेम्बर 22日 22:55

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


2008年 सेप्टेम्बर 23日 18:08

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

2008年 सेप्टेम्बर 23日 18:23

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Yes Pias!
Kör nu!