Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Svedski - gde si seceru moj

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiSvedski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
gde si seceru moj
Tekst
Podnet od darka
Izvorni jezik: Srpski

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Natpis
Var är du sötnos?
Prevod
Svedski

Preveo Edyta223
Željeni jezik: Svedski

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
Poslednja provera i obrada od pias - 24 Septembar 2008 16:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2008 10:16

darka
Broj poruka: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 Septembar 2008 09:49

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 Septembar 2008 20:30

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 Septembar 2008 11:42

lenab
Broj poruka: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 Septembar 2008 12:22

pias
Broj poruka: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 Septembar 2008 14:27

pias
Broj poruka: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 Septembar 2008 14:30

pias
Broj poruka: 8113
Ser det ok. ut nu?

22 Septembar 2008 17:16

lenab
Broj poruka: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 Septembar 2008 17:24

Edyta223
Broj poruka: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 Septembar 2008 17:49

pias
Broj poruka: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 Septembar 2008 21:41

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
I will just say




22 Septembar 2008 22:19

pias
Broj poruka: 8113
Why Roller?



22 Septembar 2008 22:30

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 Septembar 2008 22:55

pias
Broj poruka: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 Septembar 2008 18:08

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 Septembar 2008 18:23

Edyta223
Broj poruka: 787
Yes Pias!
Kör nu!