Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ruotsi - gde si seceru moj

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRuotsi

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
gde si seceru moj
Teksti
Lähettäjä darka
Alkuperäinen kieli: Serbia

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Otsikko
Var är du sötnos?
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 24 Syyskuu 2008 16:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Syyskuu 2008 10:16

darka
Viestien lukumäärä: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 Syyskuu 2008 09:49

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 Syyskuu 2008 20:30

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 Syyskuu 2008 11:42

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 Syyskuu 2008 12:22

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 Syyskuu 2008 14:27

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 Syyskuu 2008 14:30

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ser det ok. ut nu?

22 Syyskuu 2008 17:16

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 Syyskuu 2008 17:24

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 Syyskuu 2008 17:49

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 Syyskuu 2008 21:41

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
I will just say




22 Syyskuu 2008 22:19

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Why Roller?



22 Syyskuu 2008 22:30

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 Syyskuu 2008 22:55

pias
Viestien lukumäärä: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 Syyskuu 2008 18:08

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 Syyskuu 2008 18:23

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Yes Pias!
Kör nu!