Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Rusisht - Ausgesuchte Aphorismen

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtFrengjishtSpanjishtAnglishtRusishtItalishtKroatisht

Kategori Ese

Titull
Ausgesuchte Aphorismen
Tekst
Prezantuar nga Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Vërejtje rreth përkthimit
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Titull
Избранные афоризмы
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga max00jc
Përkthe në: Rusisht

Есть кто-то, кого ты никогда не можешь бросить: ты сам.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ramarren - 3 Nëntor 2008 08:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Tetor 2008 15:38

Garret
Numri i postimeve: 168
C немецким оригиналом не очень вяжется - там сказано: Есть кое-кто, кого ты никогда не оставишь в беде: Ты сам

29 Tetor 2008 19:35

max00jc
Numri i postimeve: 16
Jemanden im Stich lassen = abandon = покинуть. Isn't that better?
"Оставить в беде" - I think that's narrowing the meaning.

29 Tetor 2008 21:26

Minny
Numri i postimeve: 271
Abandonner=im Stich lassen, YES, I think so!
Minny :-)

30 Tetor 2008 11:16

Garret
Numri i postimeve: 168
По-русски так не говорят - покинуть
это может означать слишком многое
Jemanden im Stich lassen дословно:
кого-то в Беде оставить

30 Tetor 2008 21:07

max00jc
Numri i postimeve: 16
Hmmm, well, I disagree.
Go ahead and reject my translation, then, please: I don't know how to delete it myself, I can only see the "edit" link.

31 Tetor 2008 07:31

Garret
Numri i postimeve: 168
I dont want to reject anything

lets see what Lingvo 12 said:

jmdn. im Stich lassen (jmdn. in einer Notlage allein lassen, jmdm. nicht helfen) оставить, бросить кого-л. в беде Jetzt, in dieser Gefahr, kannst du den Enno unmöglich im Stich lassen ... (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein) Du kannst doch 'n alten Freund nicht im Stich lassen! (D. Noll. Die Abenteuer das Werner Holt, II)

if you beleeve that translation is OK, I`ll accept it

only one promise: change покинуть to бросить