Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Russisk - Ausgesuchte Aphorismen

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskFranskSpanskEngelskRussiskItalienskKroatisk

Kategori Essay

Tittel
Ausgesuchte Aphorismen
Tekst
Skrevet av Minny
Kildespråk: Tysk

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Tittel
Избранные афоризмы
Oversettelse
Russisk

Oversatt av max00jc
Språket det skal oversettes til: Russisk

Есть кто-то, кого ты никогда не можешь бросить: ты сам.
Senest vurdert og redigert av ramarren - 3 November 2008 08:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Oktober 2008 15:38

Garret
Antall Innlegg: 168
C немецким оригиналом не очень вяжется - там сказано: Есть кое-кто, кого ты никогда не оставишь в беде: Ты сам

29 Oktober 2008 19:35

max00jc
Antall Innlegg: 16
Jemanden im Stich lassen = abandon = покинуть. Isn't that better?
"Оставить в беде" - I think that's narrowing the meaning.

29 Oktober 2008 21:26

Minny
Antall Innlegg: 271
Abandonner=im Stich lassen, YES, I think so!
Minny :-)

30 Oktober 2008 11:16

Garret
Antall Innlegg: 168
По-русски так не говорят - покинуть
это может означать слишком многое
Jemanden im Stich lassen дословно:
кого-то в Беде оставить

30 Oktober 2008 21:07

max00jc
Antall Innlegg: 16
Hmmm, well, I disagree.
Go ahead and reject my translation, then, please: I don't know how to delete it myself, I can only see the "edit" link.

31 Oktober 2008 07:31

Garret
Antall Innlegg: 168
I dont want to reject anything

lets see what Lingvo 12 said:

jmdn. im Stich lassen (jmdn. in einer Notlage allein lassen, jmdm. nicht helfen) оставить, бросить кого-л. в беде Jetzt, in dieser Gefahr, kannst du den Enno unmöglich im Stich lassen ... (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein) Du kannst doch 'n alten Freund nicht im Stich lassen! (D. Noll. Die Abenteuer das Werner Holt, II)

if you beleeve that translation is OK, I`ll accept it

only one promise: change покинуть to бросить