Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Russo - Ausgesuchte Aphorismen

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFranceseSpagnoloIngleseRussoItalianoCroato

Categoria Saggio

Titolo
Ausgesuchte Aphorismen
Testo
Aggiunto da Minny
Lingua originale: Tedesco

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Note sulla traduzione
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Titolo
Избранные афоризмы
Traduzione
Russo

Tradotto da max00jc
Lingua di destinazione: Russo

Есть кто-то, кого ты никогда не можешь бросить: ты сам.
Ultima convalida o modifica di ramarren - 3 Novembre 2008 08:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Ottobre 2008 15:38

Garret
Numero di messaggi: 168
C немецким оригиналом не очень вяжется - там сказано: Есть кое-кто, кого ты никогда не оставишь в беде: Ты сам

29 Ottobre 2008 19:35

max00jc
Numero di messaggi: 16
Jemanden im Stich lassen = abandon = покинуть. Isn't that better?
"Оставить в беде" - I think that's narrowing the meaning.

29 Ottobre 2008 21:26

Minny
Numero di messaggi: 271
Abandonner=im Stich lassen, YES, I think so!
Minny :-)

30 Ottobre 2008 11:16

Garret
Numero di messaggi: 168
По-русски так не говорят - покинуть
это может означать слишком многое
Jemanden im Stich lassen дословно:
кого-то в Беде оставить

30 Ottobre 2008 21:07

max00jc
Numero di messaggi: 16
Hmmm, well, I disagree.
Go ahead and reject my translation, then, please: I don't know how to delete it myself, I can only see the "edit" link.

31 Ottobre 2008 07:31

Garret
Numero di messaggi: 168
I dont want to reject anything

lets see what Lingvo 12 said:

jmdn. im Stich lassen (jmdn. in einer Notlage allein lassen, jmdm. nicht helfen) оставить, бросить кого-л. в беде Jetzt, in dieser Gefahr, kannst du den Enno unmöglich im Stich lassen ... (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein) Du kannst doch 'n alten Freund nicht im Stich lassen! (D. Noll. Die Abenteuer das Werner Holt, II)

if you beleeve that translation is OK, I`ll accept it

only one promise: change покинуть to бросить