Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - seni çok seviyorum imkansızım
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
seni çok seviyorum imkansızım
Tekst
Prezantuar nga
sevgi_75
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
seni çok seviyorum imkansızım
Vërejtje rreth përkthimit
sewni seviyorum imkansızım
Titull
I love you so much, my impossible love.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
tamaraulbra
Përkthe në: Anglisht
I love you so much, my impossible love.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 19 Janar 2009 21:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Janar 2009 13:15
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Tamaraulbra,
Why those caps in the middle of the sentence?
In this line only the pronoun 'I' takes caps. Please correct your text.