Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Teksti origjinal - Gjermanisht - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtFrengjishtBoshnjakisht

Kategori Këngë

Titull
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Amour
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Vërejtje rreth përkthimit
Thx :)
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 19 Janar 2010 14:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Janar 2010 10:45

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Janar 2010 13:26

gamine
Numri i postimeve: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Janar 2010 14:08

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Janar 2010 14:22

gamine
Numri i postimeve: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Janar 2010 15:40

nevena-77
Numri i postimeve: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Janar 2010 23:27

gamine
Numri i postimeve: 4611
This one can be released now.

19 Janar 2010 23:55

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Ah oui, pardon!