Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Texte d'origine - Allemand - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandFrançaisBosnien

Catégorie Chanson

Titre
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Texte à traduire
Proposé par Amour
Langue de départ: Allemand

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Commentaires pour la traduction
Thx :)
Dernière édition par Francky5591 - 19 Janvier 2010 14:17





Derniers messages

Auteur
Message

19 Janvier 2010 10:45

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Janvier 2010 13:26

gamine
Nombre de messages: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Janvier 2010 14:08

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Janvier 2010 14:22

gamine
Nombre de messages: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Janvier 2010 15:40

nevena-77
Nombre de messages: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Janvier 2010 23:27

gamine
Nombre de messages: 4611
This one can be released now.

19 Janvier 2010 23:55

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Ah oui, pardon!