Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Saksa - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaBosnia

Kategoria Laulu

Otsikko
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Amour
Alkuperäinen kieli: Saksa

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Huomioita käännöksestä
Thx :)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 19 Tammikuu 2010 14:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Tammikuu 2010 10:45

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Tammikuu 2010 13:26

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Tammikuu 2010 14:08

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Tammikuu 2010 14:22

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Tammikuu 2010 15:40

nevena-77
Viestien lukumäärä: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Tammikuu 2010 23:27

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
This one can be released now.

19 Tammikuu 2010 23:55

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Ah oui, pardon!