Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Оригинален текст - Немски - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: НемскиФренскиБосненски

Категория Песен

Заглавие
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Amour
Език, от който се превежда: Немски

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Забележки за превода
Thx :)
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 19 Януари 2010 14:17





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Януари 2010 10:45

Francky5591
Общо мнения: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Януари 2010 13:26

gamine
Общо мнения: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Януари 2010 14:08

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Януари 2010 14:22

gamine
Общо мнения: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Януари 2010 15:40

nevena-77
Общо мнения: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Януари 2010 23:27

gamine
Общо мнения: 4611
This one can be released now.

19 Януари 2010 23:55

Francky5591
Общо мнения: 12396
Ah oui, pardon!