Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Originalus tekstas - Vokiečių - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPrancūzųBosnių

Kategorija Daina

Pavadinimas
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Tekstas vertimui
Pateikta Amour
Originalo kalba: Vokiečių

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Pastabos apie vertimą
Thx :)
Patvirtino Francky5591 - 19 sausis 2010 14:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 sausis 2010 10:45

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 sausis 2010 13:26

gamine
Žinučių kiekis: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 sausis 2010 14:08

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 sausis 2010 14:22

gamine
Žinučių kiekis: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 sausis 2010 15:40

nevena-77
Žinučių kiekis: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 sausis 2010 23:27

gamine
Žinučių kiekis: 4611
This one can be released now.

19 sausis 2010 23:55

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Ah oui, pardon!