Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Originele tekst - Duits - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsFransBosnisch

Categorie Liedje

Titel
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Amour
Uitgangs-taal: Duits

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Details voor de vertaling
Thx :)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 19 januari 2010 14:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 januari 2010 10:45

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 januari 2010 13:26

gamine
Aantal berichten: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 januari 2010 14:08

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 januari 2010 14:22

gamine
Aantal berichten: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 januari 2010 15:40

nevena-77
Aantal berichten: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 januari 2010 23:27

gamine
Aantal berichten: 4611
This one can be released now.

19 januari 2010 23:55

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Ah oui, pardon!