Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Original tekst - Nemacki - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuskiBosanski

Kategorija Pesma

Natpis
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Tekst za prevesti
Podnet od Amour
Izvorni jezik: Nemacki

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Napomene o prevodu
Thx :)
Poslednja obrada od Francky5591 - 19 Januar 2010 14:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Januar 2010 10:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Januar 2010 13:26

gamine
Broj poruka: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Januar 2010 14:08

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Januar 2010 14:22

gamine
Broj poruka: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Januar 2010 15:40

nevena-77
Broj poruka: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Januar 2010 23:27

gamine
Broj poruka: 4611
This one can be released now.

19 Januar 2010 23:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ah oui, pardon!