Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Gjuha polake - Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
Tekst
Prezantuar nga
Bachelorette
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Sol dig ikke i andres glans.
Sol dig i din egen.
Vërejtje rreth përkthimit
Aforisme
Der lægges mere vægt på betydningen end ordret oversættelse.
Titull
Niech Cię nie zachwyca blask innych, lecz Twój własny.
Përkthime
Gjuha polake
Perkthyer nga
holutek
Përkthe në: Gjuha polake
Niech Cię nie zachwyca blask innych, lecz Twój własny.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Edyta223
- 5 Shkurt 2010 20:42