ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ポーランド語 - Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Sol dig ikke i andres glans. Sol dig i din egen.
テキスト
Bachelorette
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Sol dig ikke i andres glans.
Sol dig i din egen.
翻訳についてのコメント
Aforisme
Der lægges mere vægt på betydningen end ordret oversættelse.
タイトル
Niech Cię nie zachwyca blask innych, lecz Twój własny.
翻訳
ポーランド語
holutek
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Niech Cię nie zachwyca blask innych, lecz Twój własny.
最終承認・編集者
Edyta223
- 2010年 2月 5日 20:42