Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Bullgarisht - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtBullgarisht

Titull
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Tekst
Prezantuar nga Stankova
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.

Titull
Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga galka
Përkthe në: Bullgarisht

Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло, промени посоката, намери някой добър човек и го обичай. Не търси(не искай) много, не съществува, не прави сравнения, няма такива. Избери средния път, създай деца, само те ще те обичат истински, аз те помня и това е достатъчно.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 12 Qershor 2010 16:13